Poesía Michel Houellebecq ; traducción de Altair Díez y Abel H. Pozuelo
Material type: TextLanguage: Spanish, French Original language: French Series: Panorama de narrativas ; 813Publication details: Barcelona: Anagrama; 2017Edition: 3ª ed. [ed. bilingüe]Description: 356 p.; 22 cmISBN:- 9788433978431
- 841 H837
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | la-teca Colección general | Ficción | 841 H837 (Browse shelf(Opens below)) | Checked out | 29/05/2024 | 2100233 |
Browsing la-teca shelves, Shelving location: Colección general, Collection: Ficción Close shelf browser (Hides shelf browser)
839.8226 I14 Casa de muñecas El pato salvaje | 839.83 H2328 El círculo se ha cerrado | 841 B338 Las flores del mal / | 841 H837 Poesía | 841 P972 Palabras | 841 R575 Prosa completa | 841.8 B338 Las flores del mal |
Sobrevivir ; El sentido de la lucha ; La búsqueda de la felicidad ; Renacimiento
Michel Houellebecq, autor de provocadoras y subyugantes novelas que le han convertido en una controvertida estrella mediática internacional y en uno de los narradores más contundentes y transgresores de las últimas décadas, es también un destacado poeta.
Su poesía, como no podía ser de otro modo, establece vasos comunicantes con su narrativa, es en algunos casos su germen y en otros su prolongación, y en última instancia un corpus literario imprescindible para construir el mapa completo de uno de los pocos escritores verdaderamente radicales de la literatura contemporánea.
Este volumen reúne sus cuatro libros de poesía –Sobrevivir, El sentido de la lucha, La búsqueda de la felicidad y Renacimiento–, en versión bilingüe, y permitirá al lector adentrarse en las claves literarias de Houellebecq. Rabiosamente anclados en la contemporaneidad, alternando sin complejos verso libre, verso clásico y prosa, estos poemas parten de la observación de lo cotidiano para ofrecernos una mirada subjetiva, implacable, tragicómica y lírica sobre el mundo en el que vivimos, sobre la ruindad de los convencionalismos y las ideas dominantes, sobre la caducidad de nuestros cuerpos y la levedad de nuestras vidas. Y el poeta también hurga sin compasión en su propia intimidad, lanzando soliloquios en los que intenta encontrar un sentido a su existencia.
Como dijo en una ocasión Houellebecq: «En la poesía no son únicamente los personajes los que viven, sino las palabras. Parecen envueltas en un halo radiactivo. Reencuentran de golpe su aura, su vibración original.» Y este libro es un logrado ejemplo.
Texto en francés y traducción al español
There are no comments on this title.