Ni chicha, ni limonada : cuentos / David Unger ; traducción del inglés de Héctor Ortiz ... [et al.].
Material type: TextLanguage: Spanish Original language: English Publication details: Guatemala: F&G Editores; 2019Edition: 2ª edDescription: 209 p.; 20 cmISBN:- 9789929700543
- 813.54 U572
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | la-teca Colección general | Ficción | 813.54 U572 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 2202476 | ||
Libros | la-teca Colección general | Ficción | 813.54 U572 C:2 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 2202476A |
Decirle a alguien en el maldito trópico que no es “ni chicha, ni limonada” equivale a una condena con cierto aire de reproche gélido. Para decírselo a sí mismo, en las orillas sesenteras del quinto infierno John Lennon compuso “Nowhere Man”. Para transmitírselo a quien corresponda, ahora viene David Unger con esta especie de Variaciones Goldberg en las que incluyó doce daguerrotipos y una epifanía. Entre otros hechos literarios, en las placas color sepia hay un niño que suspira, sobre todo, por una langosta llamada Gengis Kan, el tiro al blanco y la ruleta de las ferias aldeanas, un caracol, un alce, una mantarraya, dos leones de bronce sobre los que jugó con su hermano al Rey de la Montaña y una pelota de beisbol que lleva décadas suspendida en una fecha que también emigró. En la epifanía, ese que parece un vendedor de electrodomésticos o un pescador de vacaciones y tiene una sonrisa avergonzada sólo puede ser Gabo (antes del Nobel). Lo mejor de irse, no es el regreso; lo mejor de éste, no es volverse a ir. Lo mejor de la errancia está en los libros vivos que viajeros como Elias Canetti, William Saroyan, Henry Roth y David Unger trajeron de vuelta.
There are no comments on this title.