Image from Google Jackets

Cuentos Scott Fitzgerald ; [traducción, Justo Navarro]

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Spanish Original language: English Series: Punto de lectura ; 630/1-630/1Publication details: Madrid: Punto de Lectura; 2005Description: 1 v. 18 cmISBN:
  • 9788466316521
Subject(s): DDC classification:
  • 813.54 F5531
Summary: La literatura norteamericana no sería la misma sin los relatos de Francis Scott Fitzgerald. Punto de Lectura los recopila en dos volúmenes para hacer llegar a los lectores la vida de la llamada generación perdida durante los felices años veinte y treinta norteamericanos. "Hay una imagen fija y obsesiva en los cuentos de Fitzgerald: el fulgor El fulgor es la luz, los nones de publicidad, los luminosos de los hoteles y los bares, las gasolineras y los cines, los faros de los coches, la luz en la cabellera de las mujeres y en la pechera y las solapas del esmoquin, la luz en los cócteles de colores y la luna y el sol sobre piscinas y mares y copas de champán, la luz en los cócteles de colores y la luna y el sol sobre piscinas de baile, el fulgor del dinero, del brillo, el resplandor, los destellos, una luz casi sonora, una luz que tintinea en el oro y las pulseras de las mujeres, la luz a punto de apagarse. Dicen que Fitzgerald copiaba sus luces de los anuncios de lámparas eléctricas y yo me acuerdo de que cuando Juan Ramón Jiménez vio la luz de Nueva York en viaje de novios escribió en su diario "¿Es la luna o es un anuncio la luna?"
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Libros Libros la-teca Colección general Ficción 813.54 F5531 (Browse shelf(Opens below)) Available 2102440

La literatura norteamericana no sería la misma sin los relatos de Francis Scott Fitzgerald. Punto de Lectura los recopila en dos volúmenes para hacer llegar a los lectores la vida de la llamada generación perdida durante los felices años veinte y treinta norteamericanos. "Hay una imagen fija y obsesiva en los cuentos de Fitzgerald: el fulgor El fulgor es la luz, los nones de publicidad, los luminosos de los hoteles y los bares, las gasolineras y los cines, los faros de los coches, la luz en la cabellera de las mujeres y en la pechera y las solapas del esmoquin, la luz en los cócteles de colores y la luna y el sol sobre piscinas y mares y copas de champán, la luz en los cócteles de colores y la luna y el sol sobre piscinas de baile, el fulgor del dinero, del brillo, el resplandor, los destellos, una luz casi sonora, una luz que tintinea en el oro y las pulseras de las mujeres, la luz a punto de apagarse. Dicen que Fitzgerald copiaba sus luces de los anuncios de lámparas eléctricas y yo me acuerdo de que cuando Juan Ramón Jiménez vio la luz de Nueva York en viaje de novios escribió en su diario "¿Es la luna o es un anuncio la luna?"

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha